【雜談】為什麼數碼獸的命名都是會是"モン(mon、獸)"做尾?

 這其實不太算是考察,像是一種閒聊雜談,所以別看得太認真了。

 大概好幾前逛歐美論壇時也曾聽說過這樣的說法,雖然後來就知道只是誤會了,不過到今天又在推特這串上看到,所以聊一下這件事。

---------------------------------------------

 為什數碼獸的命名都是會是"モン(mon、獸)"做尾呢?

 說起來很單純,不過就是モンスター(monster)的簡寫モン,強調他們都是一種怪獸而已。

天使獸(エンジェウーモン)就是一種像天使的怪獸。
亞古獸(アグモン)就是一種吃肉時會傳出アグアグ聲音的怪獸。(對,這是公式解釋)
巨龍獸(ティラノモン)這個本該叫暴龍獸的傢伙就是一種像ティラノサウルス(雷克斯暴龍)的怪獸。

 更單純的原因,說不定其實官方只是在延續たまごっち(電子雞)的傳統。
電子雞中的角色基本上也是以XXっち做尾。

總之是官方為了特色而加上去的一種統一命名規則。
雖然現在沒有以モン(mon、獸)當名稱結尾的數碼獸可能不少,但至少初期是這樣。

以"モン"稱呼的日文圈多半都能直覺地認為是モンスター的簡稱,所以不會有什麼誤會。
以"獸"稱呼的中文圈多半也都能直覺地知道是指怪獸的獸,所以不會對此有什麼誤會。

不過在以"mon"稱呼的歐美圈,倒是有一個長達十年以上的有趣小誤會。那就是:

「mon其實是數碼獸的副檔名」

 沒錯,雖然日文的モンスター是由來自外來英文的Monster,mon就只是跟モン一樣是簡稱。但對於檔案格式也是用英文寫的歐美圈來說,意外的會有這種誤解。

而且這麼一講似乎還煞有那麼一回事的。數碼獸是電子資料,那有檔案格式想想好像也是理所當然的。畢竟連洛克人EXE中的領航員都有.exe的副檔名了 (這同時也是為何標題叫洛克人"EXE"的原因)。

亞古獸(AGUMON)其實是叫AGU.mon。
巨龍獸其實是叫(TYRANOMON)其實是叫TYRANO.mon


 加上初期攻略本中,對數碼獸的英文名稱並非是像現在這樣連字的,而是有斷點的。
例如巨龍獸現在雖然是寫TYRANOMON。但在1997年9月出的《デジタルモンスターVer.1最強データブック》)中卻是寫TYRANO-MON。更加助長這個誤會。


就連名字基本上是在玩門左衛門(もんざえもん)梗所以故意用平假名的熊仔獸都是寫MONZAE-MON了。

 不過就像開頭說的,這只是誤會,實際上モン(mon、獸)並非他們的副檔名。不過就是モンスター(Monster)的縮寫。

但坦白說這個說法倒是挺有意思的。應該說…這樣解釋還挺有道理的?到哪天官方突然這樣公佈也不意外的那種。所以其實能理解為何這個誤會可以持續十多年。

雖然對現在一堆獸後面還有xx模式或有的沒的數碼獸可能不適用就是了。

1 則留言:

  1. 副檔名這種想法意外地讓人覺得挺有意思的

    回覆刪除